OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE
Ogólne warunki sprzedaży i dostaw firmy Kernlochbohrer GmbH
§ 1 Postanowienia ogólne
Wszystkie dostawy, sprzedaż i oferty Kernlochbohrer GmbH (dalej: "my", "nas" lub "Kernlochbohrer") są realizowane wyłącznie na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży i Dostawy ("OWS"). Nasze OWH mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych relacji biznesowych z klientem, nawet jeśli nie zostały one ponownie wyraźnie uzgodnione.
Niniejszym odrzucamy wszelkie ogólne warunki klienta, które są sprzeczne z naszymi OWS lub je uzupełniają. Nasze OWU mają zastosowanie również wtedy, gdy realizujemy dostawę bez zastrzeżeń, wiedząc, że warunki klienta są sprzeczne lub odbiegają od naszych OWU.
Oferty i usługi Kernlochbohrer są skierowane wyłącznie do przedsiębiorców w rozumieniu § 14 BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego), osób prawnych prawa publicznego i specjalnych funduszy prawa publicznego, ale nie do konsumentów. Ogólne warunki mają zastosowanie wyłącznie do wyżej wymienionej grupy docelowej. Nasze towary i produkty nie są przeznaczone do bezpośredniej lub pośredniej odsprzedaży konsumentom.
Umowy lub uzupełnienia odbiegające od niniejszych OWH mają zastosowanie wyłącznie w przypadku indywidualnej umowy, która musi być sporządzona w formie tekstowej i musi zostać udowodniona przez stronę umowy, która się na nią powołuje. Umowy zawarte przed lub po zawarciu umowy muszą mieć formę tekstową, aby były ważne.
§ 2 Oferta i zawarcie umowy, opłaty za anulowanie, zwroty
Nasze oferty mogą ulec zmianie i nie są wiążące; jedynie zamówienie złożone przez klienta uznaje się za wiążącą ofertę umowną, którą możemy zaakceptować w ciągu 10 dni roboczych. Akceptacja następuje poprzez pisemne lub tekstowe potwierdzenie zamówienia (również pocztą elektroniczną lub faksem) lub w sposób dorozumiany poprzez dostawę towarów. Jeśli chcemy odstąpić od tej zasady niewiążącego charakteru oferty, wyraźnie oznaczymy naszą ofertę jako wiążącą.
Wszelkie informacje i porady udzielone przez pracowników Kernlochbohrer przez telefon są wiążące tylko wtedy, gdy zostaną potwierdzone na piśmie lub w formie tekstowej.
W przypadku, gdy klient anuluje zamówienie lub zwróci towar po zawarciu umowy bez spełnienia wymogów ustawowego lub umownie uzgodnionego prawa do odstąpienia od umowy lub innego prawa do odstąpienia od umowy, jesteśmy uprawnieni do żądania 20% całkowitej wartości zamówienia netto (z wyłączeniem kosztów wysyłki) danych towarów jako kary umownej.
To samo dotyczy sytuacji, gdy klient nie zapłaci zaliczki w ciągu 14 dni od otrzymania wezwania do zapłaty, bez spełnienia warunków ustawowego lub umownie uzgodnionego prawa do odstąpienia od umowy lub innego prawa do odstąpienia od umowy, a następnie anulujemy zamówienie.
Klient ma prawo udowodnić nam, że nie ponieśliśmy żadnej straty lub ponieśliśmy znacznie niższą stratę w wyniku anulowania lub zwrotu. Wszelkie roszczenia o odszkodowanie od nas za wyższe szkody pozostają nienaruszone. Kwota zryczałtowanego odszkodowania zostanie odliczona od tej kwoty.
W przypadku wysyłki zwrotnej w geście dobrej woli klient jest zobowiązany do bezpiecznego zapakowania wysyłanych towarów przed wszelkimi uszkodzeniami transportowymi oraz do udokumentowania wszelkich wcześniejszych uszkodzeń. Klient jest odpowiedzialny za zwrot towarów w idealnym stanie. Przeniesienie ryzyka z klienta na nas następuje z chwilą przyjęcia zwracanych towarów do naszego magazynu. Klient ponosi koszty przesyłki zwrotnej.
§ 3 Ceny, płatności, ograniczenia dotyczące potrąceń
Wszystkie ceny są cenami netto bez podatku VAT, który kupujący musi dodatkowo zapłacić według odpowiedniej stawki ustawowej. Odliczenie rabatu wymaga wyraźnej pisemnej zgody.
O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, nasze ceny są cenami ex works (EXW / Ex Works zgodnie z Incoterms 2020) z naszego magazynu określonego w potwierdzeniu zamówienia. EXW oznacza, że klient jest odpowiedzialny za transport, ubezpieczenie i wszelkie inne ryzyko z magazynu Kernlochbohrer.
W przypadku przesyłek na terenie Niemiec ceny powyżej wartości zamówienia netto wynoszącej 100 EUR uznaje się za "CPT / przewóz opłacony" zgodnie z Incoterms 2020. W takim przypadku zorganizujemy transport towarów do krawężnika w miejscu docelowym określonym przez klienta. Klient ponosi koszty rozładunku. CPT oznacza, że organizujemy transport, ale przeniesienie ryzyka następuje w momencie przekazania towarów pierwszemu przewoźnikowi.
W przypadku wysyłki na wyspy (bez połączenia drogowego) pobieramy dopłatę wyspiarską.
W przypadku wysyłki do wartości zamówienia netto 99,99 € włącznie oraz wysyłki poza terytorium Niemiec obowiązują odrębne zryczałtowane opłaty za wysyłkę.
O ile nie uzgodniono inaczej, cena zakupu i opłaty za usługi dodatkowe są wymagalne natychmiast po zawarciu umowy.
Potrącenie z roszczeniami Kernlochbohrer jest dozwolone tylko w przypadku aktywnych roszczeń, które są bezsporne lub zostały prawomocnie stwierdzone. Skorzystanie z prawa zatrzymania przez klienta jest dozwolone tylko w przypadku roszczeń opartych na tym samym stosunku umownym.
§ 4 Zastrzeżenie dostaw własnych
Nasze zobowiązanie do dostawy i wykonania podlega zastrzeżeniu prawidłowej i terminowej dostawy własnej, chyba że ponosimy odpowiedzialność za nieprawidłową lub opóźnioną dostawę własną. Musimy udowodnić, że nie ponosimy winy.
§ 5 Czas dostawy
W przypadku dostaw w ustalonym terminie gwarantujemy jedynie, że towary opuszczą naszą fabrykę (lub będą gotowe do odbioru) najpóźniej w uzgodnionym terminie oraz że przewoźnik zostanie poinstruowany, aby dotrzymać terminu dostawy żądanego przez kupującego. Przewoźnik działający na nasze zlecenie zazwyczaj dostarcza towary do klienta w ciągu 72 godzin na terenie Niemiec.
Ustalona data i godzina dostawy ("ustalona data") wymaga odrębnej umowy za dodatkową opłatą.
Bez uszczerbku dla innych ustawowych praw Kernlochbohrer, terminy i daty są przedłużane o okres, w którym klient nie wypełnia swoich zobowiązań wobec Kernlochbohrer. Zarzut niewykonania umowy pozostaje zastrzeżony.
Jeśli klient zwleka z odbiorem lub w sposób zawiniony narusza inne zobowiązania do współpracy, np. podanie pełnego i prawidłowego adresu dostawy, jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania za poniesione przez nas szkody w tym zakresie, w tym wszelkie dodatkowe wydatki. Dalsze roszczenia lub prawa są zastrzeżone.
§ 6 Dostawa, przeniesienie ryzyka, rozładunek
Dla warunków dostawy EXW/ Ex Works zgodnie z Incoterms 2020:
Dostawa i przeniesienie ryzyka na klienta mają miejsce w momencie udostępnienia towarów w odpowiednim centrum dystrybucyjnym Kernlochbohrer. Klient ponosi wszelkie ryzyko utraty lub uszkodzenia towarów od uzgodnionego terminu dostawy.
Dla warunków dostawy "CPT / przewóz opłacony" zgodnie z Incoterms 2020:
Dostawa towarów i przeniesienie ryzyka na klienta ma miejsce w momencie przekazania towarów przewoźnikowi w odpowiednim centrum dystrybucyjnym Kernlochbohrer. Od tego momentu klient ponosi wszelkie ryzyko utraty lub uszkodzenia towarów.
Klient musi odebrać dostarczone towary od przewoźnika w określonym miejscu przeznaczenia. O ile nie uzgodniono z klientem stałej daty dostawy, dostawa będzie realizowana w normalnych godzinach pracy i zazwyczaj przez spedytora. Mniejsze przedmioty są wysyłane za pośrednictwem firmy kurierskiej. Powiadomienie telefoniczne zostanie dokonane tylko wtedy, gdy klient wskaże to podczas procesu zamawiania, a następnie, co do zasady, najpóźniej w dniu poprzedzającym dostawę przez spedytora. Klient jest zobowiązany do zapewnienia odpowiedniego sprzętu i personelu do rozładunku. W razie wątpliwości klient musi zwrócić się do nas o niezbędne informacje podczas składania zamówienia.
Jeśli wystąpią opóźnienia w rozładunku środków transportu i w rezultacie zostaniemy obciążeni dodatkowymi kosztami przez przewoźnika, te dodatkowe koszty zostaną zwrócone przez klienta.
Jeżeli klient zalega z odbiorem lub płatnością, ryzyko utraty lub uszkodzenia towarów przechodzi na klienta w tym momencie, niezależnie od tego, czy przeniesienie ryzyka nastąpiło już z innych powodów.
§ 7 Zgłoszenie wad, szkód transportowych
Roszczenia klienta z tytułu wad lub inne roszczenia klienta oparte na wadzie rzeczowej lub wadzie prawnej wymagają, aby klient wypełnił swoje obowiązki w zakresie kontroli i reklamacji zgodnie z § 377 niemieckiego kodeksu handlowego (HGB). W przeciwnym razie towary uznaje się za zatwierdzone. W celu konkretyzacji § 377 HGB zastosowanie mają następujące postanowienia:
Widoczne szkody transportowe - w tym uszkodzenia opakowania - muszą zostać zgłoszone przewoźnikowi przy odbiorze towaru; dokumenty przewozowe nie mogą zostać uznane bez odniesienia do istnienia szkód transportowych; Kernlochbohrer musi zostać poinformowany niezwłocznie, najpóźniej następnego dnia roboczego;
Rozpoznawalne wady, tj. wady, które (stałyby się) widoczne podczas kontroli w zwykłym toku działalności, muszą zostać zgłoszone przez klienta w ciągu 7 dni od dostawy.
Wady ukryte, tj. wady, które nie są (lub nie mogą być) zauważone podczas kontroli w zwykłym toku działalności, muszą zostać zgłoszone w ciągu 7 dni od ich wykrycia, najpóźniej w okresie gwarancyjnym.
Po instalacji/uruchomieniu towarów przez klienta, klient jest uprawniony do dochodzenia roszczeń, które mogą być uznane wyłącznie po instalacji/uruchomieniu. Reklamacja musi być złożona co najmniej w formie tekstowej i musi zawierać nazwę produktu, numer zamówienia, numer seryjny, datę zakupu oraz dokładny opis i zdjęcia wady. Do zachowania terminu wystarczy terminowe wysłanie zgłoszenia wady. W przypadku sporu klient musi udowodnić otrzymanie zgłoszenia wady.
§ 8 Gwarancja
Jeżeli klient należycie wypełnił swoje obowiązki w zakresie zawiadomienia o wadach zgodnie z § 7 i jeżeli w dostarczonym towarze występuje wada rzeczowa lub wada prawna ("wada"), zastosowanie mają przepisy niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB), chyba że poniżej określono inaczej.
Momentem decydującym o istnieniu wady istotnej jest moment przejścia ryzyka na klienta. Wady, które ujawniły się dopiero po przeniesieniu ryzyka, uzasadniają roszczenia gwarancyjne tylko wtedy, gdy kupujący może wykazać, że przyczyna istniała już w momencie przeniesienia ryzyka.
Normalne zużycie oraz niewłaściwe użytkowanie towarów nie stanowią wady materiałowej.
Wszystkie informacje dotyczące towarów dostarczanych przez Kernlochbohrer, w szczególności ilustracje, rysunki, dane dotyczące wagi, wymiarów i wydajności zawarte w ofertach, instrukcjach montażu itp. są przybliżonymi wartościami średnimi opartymi na naszym doświadczeniu i stanie techniki. Nie stanowią one ani gwarancji jakości, ani zapewnienia określonych właściwości, ani zapewnienia przydatności do określonego celu. O ile limity odchyleń nie zostały wyraźnie uzgodnione na piśmie lub w formie tekstowej przed zawarciem umowy lub w momencie jej zawarcia, odchylenia zwyczajowo przyjęte w branży są dozwolone w każdym przypadku. Dotyczy to również wymiarów specjalnych i produktów niestandardowych.
Opis towarów jako towarów typu B jest umową jakościową. Wady lub ograniczenia, które są wymienione w opisie przedmiotu lub są rozpoznawalne na ilustracjach lub zazwyczaj wynikają z charakterystyki towarów typu B, nie stanowią wady istotnej.
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji montażu, obsługi i konserwacji Kernlochbohrer, dokonywania zmian w towarach, wymiany części, które nie odpowiadają oryginalnym specyfikacjom, nie ma gwarancji, chyba że klient udowodni, że wada nie jest z tego powodu.
Kernlochbohrer może zdecydować, czy usunąć wadę, czy dostarczyć towar wolny od wad. Klient musi dać nam możliwość podjęcia co najmniej dwóch prób późniejszej realizacji.
Odrzucone towary muszą zostać zwrócone do Kernlochbohrer na żądanie w oryginalnym lub równoważnym opakowaniu w celu kontroli. Klient jest zobowiązany do bezpiecznego zapakowania towarów, które mają zostać wysłane, przed wszelkimi uszkodzeniami transportowymi oraz do udokumentowania wszelkich wcześniejszych uszkodzeń. Klient jest odpowiedzialny za prawidłowy zwrot towarów. Przeniesienie ryzyka z klienta na nas następuje w momencie przyjęcia towaru do naszego magazynu.
Kernlochbohrer ma prawo odmówić późniejszej realizacji zgodnie z przepisami ustawowymi. Późniejsza realizacja może również zostać odrzucona, o ile klient nie przesłał Kernlochbohrer odrzuconego towaru do kontroli zgodnie z § 9 ust. 8.
Klient może odstąpić od umowy lub zażądać obniżenia ceny zgodnie z przepisami ustawowymi, jednak najwcześniej po bezskutecznym upływie rozsądnego terminu wyznaczonego przez klienta na późniejsze spełnienie świadczenia, chyba że wyznaczenie terminu na późniejsze spełnienie świadczenia jest zbędne zgodnie z przepisami ustawowymi. W przypadku odstąpienia od umowy klient ponosi odpowiedzialność za pogorszenie jakości towarów wykraczające poza normalne użytkowanie lub za ich zniszczenie, a także za wszelkie uzyskane i nieuzyskane korzyści.
Naprawy i dostawy zastępcze dokonywane przez Kernlochbohrer w związku ze zgłoszeniem wad przez klienta prowadzą do ponownego rozpoczęcia biegu terminu przedawnienia wyłącznie w przypadku złożenia wyraźnego oświadczenia o uznaniu.
Postanowienia § 10 mają zastosowanie do wszelkich roszczeń odszkodowawczych i zwrotu kosztów przez klienta.
Okres przedawnienia roszczeń z tytułu wad wynosi 1 rok od dostawy. Nie ma to zastosowania w przypadku umyślnego działania lub w przypadkach określonych w § 438 ust. 1 nr 2 BGB, w których zastosowanie ma termin ustawowy.
Ograniczenia praw gwarancyjnych z § 9 nr 9 (z wyjątkiem ograniczenia z § 9 nr 6) nie mają zastosowania w przypadkach, w których Kernlochbohrer podstępnie zataił wadę lub przyjął gwarancję jakości przedmiotu. Gwarancja wymaga wyraźnej pisemnej lub tekstowej deklaracji Kernlochbohrer.
§ 9 Odpowiedzialność
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadkach określonych w § 8 ust. 5.
Ponadto nasza odpowiedzialność za szkody, niezależnie od podstawy prawnej, w szczególności za niemożność, opóźnienie, wadliwą lub nieprawidłową dostawę, naruszenie umowy i nieuprawnione działanie, o ile jest to związane z winą, jest ograniczona zgodnie z niniejszym paragrafem:
Kernlochbohrer ponosi odpowiedzialność odszkodowawczą zgodnie z przepisami ustawowymi w przypadkach umyślnego i rażącego niedbalstwa, braku gwarantowanych cech, przejęcia gwarancji i zamiaru oszustwa.
W przypadku rażącego zaniedbania przez zwykłych zastępców i pracowników niewykonawczych bez naruszenia istotnego zobowiązania umownego (= zobowiązanie, którego wypełnienie jest niezbędne do prawidłowego wykonania umowy i na którego przestrzeganiu klient regularnie polega i może polegać), odpowiedzialność Kernlochbohrer jest ograniczona do odszkodowania za przewidywalne szkody typowe dla umowy, w odstępstwie od a).
W przypadku zwykłego zaniedbania Kernlochbohrer ponosi odpowiedzialność tylko za szkody wynikające z naruszenia podstawowego zobowiązania umownego; w tym przypadku odpowiedzialność jest ograniczona do odszkodowania za przewidywalną szkodę typową dla umowy;
Wszelka dalsza odpowiedzialność Kernlochbohrer jest wykluczona.
O ile odpowiedzialność Kernlochbohrer jest wykluczona lub ograniczona pod względem przyczyny lub kwoty, dotyczy to również wszelkiej osobistej odpowiedzialności pracowników, przedstawicieli prawnych i zastępców.
Przepisy ustawowe dotyczące ciężaru dowodu pozostają nienaruszone.
Powyższe postanowienia lub ograniczenia odpowiedzialności w niniejszym paragrafie nie mają zastosowania do odpowiedzialności wynikającej z ustawy o odpowiedzialności za produkt i wszelkich obowiązujących zagranicznych przepisów dotyczących odpowiedzialności za produkt lub z tytułu uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu.
Klient jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia Kernlochbohrer na piśmie lub w formie tekstowej o wszelkich szkodach w rozumieniu powyższych postanowień dotyczących odpowiedzialności lub do ich zarejestrowania przez Kernlochbohrer, tak aby Kernlochbohrer został poinformowany tak wcześnie, jak to możliwe i mógł ewentualnie zminimalizować szkodę wspólnie z klientem.
§ 10 Siła wyższa
Nawet wiążące terminy dostaw zostaną odpowiednio przedłużone w przypadku wystąpienia siły wyższej, w szczególności w przypadku niedoborów materiałów lub środków transportu, sporów pracowniczych, wojny, niepokojów, epidemii lub pandemii, środków urzędowych lub prawnych (np. ograniczeń eksportowych) oraz innych nieprzewidywalnych i poważnych zdarzeń (niezależnie od tego, czy te zdarzenia siły wyższej dotyczą nas, naszych dostawców lub podwykonawców) o czas trwania i zakres zakłóceń plus rozsądny czas realizacji. Jesteśmy zobowiązani do poinformowania klienta o zdarzeniu bez zbędnej zwłoki w granicach rozsądku.
Jeśli przeszkoda trwa dłużej niż 2 miesiące, obie strony umowy są uprawnione do odstąpienia od części umowy, która nie została jeszcze zrealizowana. Jeśli zawieszenie obowiązku dostawy jest nieuzasadnione dla klienta, jest on również uprawniony do odstąpienia od umowy, której to dotyczy, po upływie rozsądnego terminu, który zostanie przez niego wyznaczony. W przypadkach przewidzianych przez prawo (w szczególności §§ 323 ust. 2, ust. 4 BGB, 326 ust. 5 BGB, § 376 HGB) wyznaczenie terminu nie jest konieczne. Jeżeli doszło do częściowego wykonania umowy, klient może odstąpić od całej umowy tylko wtedy, gdy nie jest zainteresowany częściowym wykonaniem umowy.
§ 11 Zastrzeżenie własności
Zastrzegamy sobie prawo własności zakupionego przedmiotu do momentu otrzymania wszystkich płatności wynikających ze stosunków handlowych z klientem. Jeśli klient naruszy umowę, w szczególności w przypadku zwłoki w płatności, będziemy uprawnieni do odebrania zakupionego przedmiotu. Odebranie przez nas przedmiotu zakupu stanowi odstąpienie od umowy. Po odebraniu przedmiotu zakupu jesteśmy uprawnieni do jego sprzedaży; wpływy ze sprzedaży zostaną potrącone ze zobowiązań klienta - pomniejszone o uzasadnione koszty sprzedaży.
W przypadku zajęcia lub innych interwencji osób trzecich, klient musi niezwłocznie poinformować nas na piśmie, abyśmy mogli podjąć kroki prawne zgodnie z § 771 niemieckiego kodeksu postępowania cywilnego (ZPO). Jeśli osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić nam kosztów sądowych i pozasądowych powództwa zgodnie z § 771 ZPO, klient ponosi odpowiedzialność za poniesione przez nas straty.
Klient jest uprawniony do odsprzedaży zakupionego przedmiotu w ramach zwykłej działalności gospodarczej; jednakże niniejszym ceduje na nas wszelkie roszczenia w wysokości ostatecznej kwoty faktury (łącznie z podatkiem VAT) naszego roszczenia, które przysługują mu z tytułu odsprzedaży wobec jego klientów lub osób trzecich, niezależnie od tego, czy zakupiony przedmiot został odsprzedany bez przetworzenia czy po przetworzeniu. Klient pozostaje upoważniony do pobrania tej wierzytelności nawet po cesji. Nie ma to wpływu na nasze upoważnienie do samodzielnego dochodzenia roszczeń. Zobowiązujemy się jednak do nieściągania wierzytelności, o ile klient wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych, nie zalega z płatnościami, a w szczególności nie został złożony wniosek o wszczęcie postępowania układowego lub upadłościowego, a płatności nie zostały zawieszone. W takim przypadku możemy jednak zażądać, aby klient poinformował nas o scedowanych wierzytelnościach i ich dłużnikach, przekazał wszelkie informacje niezbędne do windykacji, przekazał odpowiednie dokumenty i poinformował dłużników (osoby trzecie) o cesji.
Przetwarzanie lub przebudowa przedmiotu sprzedaży przez klienta odbywa się zawsze w naszym imieniu. Jeśli zakupiony przedmiot jest przetwarzany z innymi przedmiotami nienależącymi do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu w stosunku wartości zakupionego przedmiotu (ostateczna kwota faktury z VAT) do innych przetworzonych przedmiotów w momencie przetwarzania. Pod wszelkimi innymi względami do przedmiotu powstałego w wyniku przetworzenia stosuje się to samo, co do przedmiotu zakupu dostarczonego z zastrzeżeniem własności.
Jeśli zakupiona rzecz zostanie nierozerwalnie zmieszana z innymi rzeczami nienależącymi do nas, nabędziemy współwłasność nowej rzeczy w stosunku wartości zakupionej rzeczy (ostateczna kwota faktury z VAT) do innych zmieszanych rzeczy w momencie zmieszania. Jeśli mieszanie odbywa się w taki sposób, że przedmiot klienta ma być uważany za przedmiot główny, uzgadnia się, że klient przeniesie na nas współwłasność proporcjonalnie. Klient będzie posiadał wynikającą z tego wyłączną własność lub współwłasność dla nas.
Zobowiązujemy się do zwolnienia zabezpieczeń, do których jesteśmy uprawnieni, na żądanie klienta w zakresie, w jakim możliwa do zrealizowania wartość naszych zabezpieczeń przekracza roszczenia, które mają być zabezpieczone, o więcej niż 10%; będziemy odpowiedzialni za wybór zabezpieczeń, które mają zostać zwolnione.
§ 12 Dodatkowe postanowienia szczególne dotyczące umów zawieranych za pośrednictwem sklepu internetowego
Nasze oferty w sklepie internetowym stanowią niewiążące zaproszenie klienta do złożenia u nas zamówienia.
Proces składania zamówienia składa się z trzech etapów. W ostatnim kroku klient może sprawdzić i poprawić swoje dane. Klikając przycisk "Kup", klient składa wiążącą ofertę. Zastrzegamy sobie prawo do przyjęcia oferty.
Po złożeniu zamówienia klient otrzymuje automatycznie wygenerowane potwierdzenie otrzymania zamówienia pocztą elektroniczną. Nie stanowi to zawarcia umowy i nie zawiera wezwania do zapłaty.
Umowa zostaje zawarta wyłącznie poprzez wyraźną akceptację w formie tekstowej: poprzez fakturę pro forma, zamówienie, potwierdzenie wysyłki lub inną wiadomość (e-mail, faks, list). Na wyraźne życzenie prześlemy pisemne potwierdzenie zamówienia.
Metody płatności w sklepie internetowym: przedpłata, PayPal, karta EC i kredytowa, płatność przy odbiorze, iDeal, Klarna, Sofortüberweisung. Dostawa na konto odbywa się wyłącznie po pozytywnej kontroli kredytowej z terminem płatności wynoszącym maksymalnie 10 dni po otrzymaniu towaru.
W przypadku płatności przelewem bankowym towary zostaną wysłane dopiero po zaksięgowaniu kwoty na naszym koncie.
§ 13 Klauzula salwatoryjna, właściwość miejscowa sądu, prawo właściwe
Nieważność poszczególnych postanowień umowy (w tym niniejszych OWH) nie wpływa na ważność pozostałej części umowy.
Klient może przenieść roszczenia wobec nas na osoby trzecie wyłącznie za naszą uprzednią zgodą.
Miejscem jurysdykcji - również międzynarodowej - dla wszystkich sporów wynikających ze stosunku umownego jest Stuttgart (Niemcy).
Prawo niemieckie ma zastosowanie z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.
§ 14 Komunikacja elektroniczna i procesy cyfrowe
Oświadczenia umowne, potwierdzenia lub powiadomienia związane z wykonaniem umowy mogą być składane w formie tekstowej, w szczególności za pośrednictwem poczty elektronicznej, chyba że prawo wymaga formy pisemnej.
W zakresie, w jakim stosowane są systemy podpisów elektronicznych lub przetwarzania zamówień (np. portale internetowe), klient uznaje je za równoważne formie pisemnej, pod warunkiem zagwarantowania tożsamości strony składającej oświadczenie i integralności wiadomości.
Status: maj 2025 r.